私の完全な黒歴史です | This is my complete black history.

くだらない話
ウオス

今回は、私の黒歴史について書きたいと思います。私は高校時代にボクシングが原因で脳出血をして入院した事があり、大学を卒業した後には完全なパンチドランカーになりました。その為に、4つの会社で1つは自主退社、3つからはリストラにあいました。

Today, I would like to share my black history. During my high school years, I suffered from a brain hemorrhage caused by boxing and had to be hospitalized. After graduating from university, I became a complete punch-drunk (suffering from brain damage due to repeated blows to the head) as a result. Consequently, I voluntarily left one company and was laid off from three others.

それから数年してから、その時の悔しさから新たに営業を始めて4つの会社でトップ営業になりその後に自分で始めたNTT販売代理店もさいたま市で一番成績の良い代理店になりました。

Several years later, fueled by the frustration of those experiences, I started a new career in sales. I became the top salesperson in four different companies and eventually opened my own NTT sales agency, which became the top-performing agency in Saitama City.

少しずつ需要も細くなってきたので、その代理店を閉めて私はオーストラリアへ渡りMBAを取得しました。その後にはタイへ渡りITコンサルタントとして働いておりました。タイでの就業を終えた後にアフリカへ渡り、そこで転職活動をしましたが、一切仕事が得る事が出来ずに日本に帰国をしました。

As the demand gradually declined, I closed down the agency and decided to pursue an MBA in Australia. Afterward, I moved to Thailand and worked as an IT consultant. However, despite my efforts, I couldn’t secure a job in Africa and had to return to Japan.

ここまでは、まあまあ普通にある?人生ですし黒歴史はここからです。タイでの就業を終えた後に日本に帰国をしてから、改めて自分で仕事を始めました。その時に始めたのは英語教室です。英語教室では本当にありがたい事に人の生徒さんが数年を通して通ってくれていたのですが、他に新規の生徒さんは殆ど来てくれていないという状態でした。

So far, this may seem like a fairly normal life, but here comes my black history. After returning to Japan from working in Thailand, I decided to start my own business again. This time, I opened an English language school. While I had a few dedicated students who attended for several years, I struggled to attract new students.

毎月、何千、何万というチラシを撒きましたが全くと言って良いほど反響がありませんでした。ちなみに、反響率は0.01%とかそんな感じでした。誰が考えても時間、労力、お金の無駄でした。

I distributed thousands and thousands of flyers every month, but the response was almost non-existent. In fact, the response rate was around 0.01%. It was evident to me that it was a waste of time, effort, and money.

チラシは家のポストに投函する事もあれば、駅前に立ってチラシを配布する事もありました。チラシを撒いていても邪魔する人間も結構いて、全くと言っていいほどお客さんが集まる気配すらありませんでした。

I tried various approaches, such as distributing flyers in mailboxes and handing them out in front of train stations. However, I encountered people who were disruptive, and there was no sign of attracting any customers whatsoever.

そこまで反響がないと完全に無視されているような気になり、(実際には当時のマーケティング力が足りていなかっただけです)ここまで徹底的に無視しやがるか、少しでも振り向かせてやるという気持ちになりました。

Feeling completely ignored, despite having distributed so many flyers (in reality, it was due to my lack of marketing skills at the time), I thought to myself, “I won’t let them ignore me like this. I want to make them notice me, even just a little.”

まず考えたのが、英語でのブラックなクイズやブラックなジョークや役立ちフレーズなどのチラシを撒き始めたのですが、一切反響はありませんでした。

First, I tried distributing flyers that contained black-themed quizzes, jokes, and useful phrases in English, but still, I received no response.

次に、駅前でチラシを撒いていると政治家の先生も同じように駅前で立っていました。とても素晴らしい先生です。その先生は私のようにチラシを撒いている訳ではなく、たすきを掛けて、旗を立てて、その市の皆さんに挨拶をされていました。

When I was distributing flyers in front of the station, I noticed a politician standing there as well, greeting the people. He was a truly remarkable person. Unlike me, who was distributing flyers, he was wearing a tasuki, holding up a flag, and extending his greetings to the residents of the city.

詳しくは書けませんが、その先生のたすきと旗には「●●市、大好き」という内容の文字が書かれていました。私もちょっとくらいは、その市の人達に振り向いてもらいたいという気持ちがあり、私もその先生にちょっとだけ便乗しようと考えました。

I can’t provide all the details, but the politician’s tasuki and flag had the words “I love [City Name]” written on them. I also had the desire to capture the attention of the city’s residents, so I decided to emulate the politician, albeit to a small extent.

私も自分でたすきを購入し、そこには「私も●●市、大好き」と書いて駅前でその先生の近くでチラシを撒きました。それでも、その街の人達には一切振り向かれる事はありませんでした。ちなみに、その先生は私が一切許可も取っていないにも関わらず「良いたすきだね」と声を掛けてくれました。本当に気持ちの良い方でした。

I purchased my own tasuki and wrote “I also love [City Name]” on it. I stood near the politician and continued distributing flyers. Despite this, the people in the city completely ignored me. Interestingly, even though I had never sought his permission, the politician kindly commented, “That’s a nice tasuki.” He was genuinely pleasant.

私は相当にチラシを撒いていましたので、その辺りに住んでいる人で私または私の学校を知らないという人は普通に考えてほぼいない状態なのだろうと思ってはいました。それでもトコトン無視をされていました(実際には当時のマーケティング力不足です)。

Considering the number of flyers I had distributed, I believed that almost everyone living in the area must know about me or my school. Nevertheless, I continued to be completely ignored (due to my lack of marketing skills at the time).

最終的に、ほぼ仕事を撤退する事が決まってから、最後に少しでも反響を集めてやろうと考えて以下の文面でチラシを撒きました。下はその時のチラシのコピペです。

Eventually, when I was on the verge of giving up my business, I thought about making a final attempt to gather some response. So, I distributed flyers with the following content:

当校禁止事項1ヶ条(お願い)

  1. 子供の生徒が多くいます。当校周辺で車のスピードを落とし、化粧は落とさないで!どちらも子供が怖がります.。
  2. 当校周辺でのゴミの投げ捨てはカン・ビンして下さい。
  3. 当校周辺でのツバ・立小便は男は禁止。女は要相談!
  4. 当校内でのナンパ行為禁止。講師が嫉妬します。
  5. 当校内で際どい服装禁止。講師が見てしまいます。見て後悔する場合もあります。
  6. 当校内で携帯などの電化製品の電源を切って下さい。当校の学長はハイテクという言葉が何より嫌いです。
  7. 当校への無断での住居侵入禁止。当校には金目の物は一切ありません。大手学校はたくさんお金があるそうです。
  8. 当校内で宗教・ネットワークビジネスなど勧誘行為禁止。当学長は一度も何かに所属も誘われた事もありません。
  9. 当校周辺での犬の糞は持ち帰って下さい。小さい子供は何でも触りたがります。子供が善意で講師にくれたら断れません。
  10. 講師に連絡先の交換を求めたら、「面倒だな~」の顔をしますが本当は喜んでいるので気にしないで下さい!  
  11. 当校周辺でクラクションを鳴らさないでください。当学長が「愛してる」のサインだと勘違いします。

11 items prohibited by our school

  1. There are many children so please off the speed of your car but don’t off your makeup near the school. Otherwise children will be scared.
  2. Please don’t throw away garbage near school.
  3. Please men don’t pee near my school. Please it is negotiable for women.
  4. Please don’t ask others out in the school because the teachers will envy it.
  5. Please don’t put on racy clothes. The teacher might look at quickly and then might regret it.
  6. Please turn off the electronic devices in the school because the teacher does not know how to use.
  7. Please don’t enter the school without permission. This school does not have much money but the big school seems to have much money.
  8. Please don’t invite to religion or network business. The teacher have never been invited to anything.
  9. Please pick up and take your dog’s poop near my school. If the little child give me it, I will not be able to refuse it.
  10. If you ask me to give my telephone number, I might make frowning face. But I must feel very happy in my mind so please don’t mind it.  
  11. Please refrain from honking your car horn around the school. Our principal mistakes it for a sign of “I love you.”

ちなみに、これを撒いた後もほぼ反響がありませんでした。こんなふざけてるんだから、少しは俺の事をかまえよという気持ちでした。(実際には興味をもたれていなかっただけです。)いつも私がチラシを撒かせて下さいと挨拶に行くと、とても不機嫌に私に対応していた駅員が、その時だけは「俺に一枚チラシくれよ」と言ってきたくらいです。  

By the way, there was almost no response even after distributing these flyers. I felt like saying, “Come on, pay attention to me a little!” (In reality, people simply weren’t interested.) The station attendant, who usually responded to me with displeasure when I went to greet them and ask if I could distribute the flyers, actually asked me for one during that time, saying, “Give me a flyer too.”

ウオス
Copied title and URL