今回のブログは姪っ子が小学校1年生くらいのときに書いたブログです。
This blog entry is from when my niece was in first grade of elementary school.
私が息子に会う時には、大抵が姪っ子も一緒に来ます。そして、皆で一緒に遊びます。本音を言うと息子と二人で遊びたいと思う事もあるのですが、まあ姪っ子も可愛いので良いです。
Usually, when I meet my son, my niece also comes along, and we all play together. Honestly, there are times when I want to play with just my son, but well, my niece is adorable too, so it’s fine.
以前に、姪っ子がまだ小さかった時ですが、一緒に外でおままごとをしていた時に、私の手に葉っぱをちぎった物を食べ物に見立ててくれました。私もそれを食べる振りをしました。その後に、その葉っぱをどうしようかと思っていたら、「外にポイして良いよ」って言ってきたので、私はその葉っぱを捨てました。そうしたら、「外を汚したら駄目」って怒ってきました。
Once, when my niece was still little, we were playing pretend outside, and she gave me some leaves, pretending they were food. I went along and pretended to eat them. Afterward, I wondered what to do with the leaves, and she said, “You can throw them outside.” So I threw them away. But then she got angry and said, “Don’t dirty the outside!”
そして、おままごとを続けて、更に私の手にちぎった葉っぱをくれたので、私が再度食べるマネをした後に、姪っ子が「葉っぱ捨てて良いよ」って言ってきたので、再度捨てると「外を汚したら駄目」って怒られました。
We continued playing house, and she gave me more leaves that I pretended to eat. Then she said, “You can throw away the leaves.” So I threw them away again, and once more she scolded me, saying, “Don’t dirty the outside!”
どうも、遊んであげていると思っていたら、遊ばれていたようです。
It seems like I was being played rather than playing with her.
また、うちの息子はお寿司が大好きです。私が働きたい気持ちの一つに息子に寿司を食べさせてあげたいという気持ちがあります。先日、息子と姪っ子と一緒に回転寿司に行ってきました。
Also, my son loves sushi. One of the reasons I want to work is to be able to treat him to sushi. The other day, we went to a conveyor belt sushi restaurant with my son and niece.
私が「欲しいお寿司を取れなかった時の事を何ていうか知ってる?」と聞き、彼らが「知らない」と言ってきたので、「時すでにお寿司って言うんだよ」とオジサン丸出しの事を言いました。
I asked them, “Do you know what it’s called when you can’t pick the sushi you want?” They said, “I don’t know.” So I said, “It’s called ‘timing already sushi’!” and made a cheesy joke.
息子と姪っ子は頑張って笑ってくれました。どうも、遊んであげていると思っていたけど、遊んでもらっているのかもしれません。
My son and niece made an effort to laugh. I thought I was the one playing with them, but maybe it was the other way around.