超絶に汚かった3Kの仕事 | Experiencing an Extremely Dirty 3K Job.

オニちゃんの凄い経歴
本当に役立つ英語教材が全て無料
⇩⇩⇩
英語サイトのイメージ” srcset=

 私は現在までに色々な仕事を経験しています。現在までにやった仕事は、博打機器の調整、競馬予想屋のアシスタント、新聞販売、栗屋、焼芋屋、飲み屋、農家、マイナス3度の冷蔵庫での食品整理、マッサージ師などなどがあります。

I have experienced various jobs up to now. Some of the jobs I have done include adjusting gambling equipment, assistant for horse race predictions, newspaper sales, chestnut vendor, sweet potato vendor, bar work, farming, organizing food in a refrigerator at minus 3 degrees, and masseur, among others.

また、3つの一部上場企業と1つの二部上場企業と海外の上場企業で働いた経験もあります。

Additionally, I have worked for three companies listed on the first section of the stock market, one company listed on the second section, and a listed company overseas.

今回新たに仕事経験が追加されました。短期間ですが2020年度10月末まで、3Kと言われる仕事を経験しました。

I recently added another work experience. Until the end of October in the fiscal year 2020, I had the opportunity to experience what is known as a “3K” job.

一般的な3Kは「キツイ」「汚い」「危険」の3Kですが、その仕事場の3Kは「キツイ」「汚い」「臭い」の3Kでした。

The typical 3K conditions refer to work that is “Kitsui” (difficult), “Kitanai” (dirty), and “Kiken” (dangerous). However, the 3K conditions at this workplace were “Kitsui” (difficult), “Kitanai” (dirty), and “Kusai” (bad smell).

私は派遣をとおして仕事を紹介してもらったのですが、派遣の人にそのように紹介をしてもらいました。社員の人もそのように認識していたようです。

I was introduced to this job through a temp agency, and the agency staff described it as a 3K job. It seemed that the employees at the workplace also had the same perception.

業種はクリー二ング工場です。毎日大量の洋服をクリーニングする工場なのですが、配送されてくる服のほとんどが介護施設からということで、お漏らしをしてそのままの介護服などが大量に送られてきます。

The industry I worked in was a cleaning factory. It was a factory where a large number of clothes were cleaned every day, with the majority of the clothes being sent from care facilities. This resulted in a large quantity of soiled nursing uniforms and similar items being sent to us.

私の働いていた場所は肉体的にはもっともキツイ場所だったのですが、洗濯が終わったものを扱っていましたので、比較的に臭いはありませんでした。

The physical demands at the place I worked were the most challenging. However, since we dealt with clothes that had already been washed, the smell was relatively manageable.

ただ、少し場所を移動するとかなりウンコとオシッコの臭いがしていました。

However, when we moved to another area, the smell of feces and urine became quite strong.

仕事内容はひたすらに洋服やズボンをたたむといった感じです。もしかしたら1日に千枚くらい洋服を畳むこともあったかもしれません。

The job consisted of continuously folding clothes and pants. There were times when I might have folded around a thousand pieces of clothing in a day.

ただただ、無限に洋服が送られてきて、ひたすらに洋服とズボンを仕分けしてたたむという感じです。しかも、すごい量なので素早くたたむ必要があります。

Clothes kept arriving endlessly, and our task was to sort and fold them. Given the enormous quantity, we had to fold them quickly.

最初のころは、「この洋服畳むのいつまで続くんだよ!」「ズボン地獄だ!」などと思っていました。

At first, I thought, “How long will I keep folding these clothes?” or “This is pants hell!”

その仕事を始める前までは、仕事で頭を使うこともが多かったので、突然考えることは比較的に少なく逆に体ばかりを使うことになって最初は変化に戸惑いました。

Before starting this job, I had mainly worked in mentally demanding jobs, so the sudden shift to a physically demanding role was initially challenging for me.

ただ、そんな仕事も数日やれば体が慣れてくるものです。

However, after a few days, I became accustomed to the physical demands.

ちなみに、私は他の派遣よりも1時間早い朝7時半に出社して、一番キツイ場所で、一番安い時給で働いていたと思います。間違いなく、その仕事場ではダントツ一番安い条件で働いていました。

By the way, I arrived at work at 7:30, which was an hour earlier than the other temp workers. I worked in the most challenging area and received the lowest hourly wage. Without a doubt, I had the worst working conditions at that workplace.

そして、洋服地獄、ズボン地獄が終わるとタオル地獄が待っています。これは最後の1~2時間くらいひたすらにタオルを積み重ねるという仕事です。

Once we were done with clothes hell and pants hell, towel hell awaited us. This involved stacking towels for the last one to two hours of the shift.

最初のうちは知らなかったのですが、そのタオルはすごく黄ばんでいたり汚れていたりするんですね。そこで、「これは何に使うタオルか?」と長く働いている人に聞いてみたら「お尻ふき用のタオルだ」という返答でした。

At first, I didn’t know, but those towels were often heavily stained and soiled. When I asked a long-term employee what the towels were used for, they replied, “They are used for wiping bottoms.”

どうりで、黄ばんだり茶色に汚れていたりするはずだと思いました。それを知らずに普通にベタベタと触りまくっていました。

It made sense why they were yellowed or had brown stains. I had been touching them without knowing.

もちろん、それを知ってからも普通に仕事はしていましたが、知った後は作業後は入念に手を洗うようにはしていました。

Of course, even after learning about their purpose, I continued working normally. However, after finding out, I made sure to thoroughly wash my hands after the shift.

こんな3Kの仕事を経験しました。世の中には本当に色々な仕事があるなって思いました。

This is the kind of 3K job I experienced. It made me realize that there are truly various types of jobs in the world.

本当に役立つ英語教材が全て無料
⇩⇩⇩
英語サイトのイメージ” srcset=
Copied title and URL