独身ならではの人生ゲーム | Life Game only for Singles.
私は幸か不幸か独身ですので、独身でしか出来ない人生を楽しみたいと思っています。
I am fortunate or unfortunate to be single, and I want to enjoy the life that only a single person can have.
私は現在までに本当に色々な仕事を経験してきました。
So far, I have experienced a variety of jobs,
博打台の調整、競馬予想屋のアシスタント、農家、新聞販売、マイナス3度の倉庫作業、焼き芋屋、甘栗屋、マッサージ屋などなどです。
such as adjusting gambling machines, being an assistant for a horse racing tipster, working in agriculture, selling newspapers, doing warehouse work at minus 3 degrees, selling sweet potatoes and chestnuts, and doing massages and so on.
15年以上前ですが、営業で少しだけ結果を出せていたときには、他の会社から少し良いお金で声をかけていただきそちらに行き、また他から声をかけていただき、そちらで働きということをしていた時もありました。
More than 15 years ago, when I achieved some results in sales, I was headhunted by other companies with slightly better pay, and I went there to work.
それと一部上場企業で3社および二部上場企業で1社で社員として働いてきました。
I have also worked as an employee in three listed companies and one second section listed company.
私が働く場所を見つける条件は楽しそうかどうかというのが一番の理由にあります。
The most important factor for me in finding a place to work is whether it seems interesting or not.
その時の感覚で楽しそうと思えばどんな仕事でも働いてみたいと思ってしまいます。
If I feel that the job is interesting, I would try anything.
逆に辛いと思う部分が楽しいと思う部分を上回れば続かないかもしれません。
On the other hand, if the hard parts outweigh the enjoyable parts, I might not be able to continue.
また、住んでいる場所も現在までに関東では茨城以外の全ての場所に1年以上住んでいますし、愛知にも住んだことがあります。茨城は最終目的地です。
In addition, I have lived for more than a year in every place in the Kanto region except Ibaraki prefecture, and I have also lived in Aichi prefecture. Ibaraki is my final destination.
海外ではオーストラリア、タイ、台湾にも一年以上の期間住んでいました。
I have also lived for more than a year in Australia, Thailand, and Taiwan.
それらの国を選んだ理由も暖かい場所が好きとか食べ物が美味しいとか海が綺麗とかが主な理由でした。
The main reasons I chose those countries were that I like warm places, delicious food, and beautiful beaches.
いつか茨城県の海の近くに住むんじゃないかと思っています。
I hope to someday live near the beach in Ibaraki prefecture.
きっと、こんな生活は独身および多少能天気な性格でないとしないのかもしれません。
Perhaps only single people with a somewhat optimistic personality can have a life like this.
また、私は独身ですので自分のお金は全て自由に使うことが出来ます。
Also, since I am single, I can use all of my money freely.
私は基本的に出来るだけ社会努力をしている会社のものを購入したいと思っています。
I generally prefer to buy products from companies that make social efforts.
出来るだけ個人事業主のサービスを利用したいと思っていますし、無農薬のものを買いたいと思っていますし、大豆を使った商品なども国産のものを多少高くても買うようにしています。
I want to use services provided by individual business owners as much as possible, and I want to buy pesticide-free products, such as those made from domestic soybeans, even if they are a little more expensive.
また、以前に福島に滞在した時にもお金を少しでも被災した地域で使いたいという気持ちもありました。
When I stayed in Fukushima before, I also wanted to use my money in areas affected by natural disasters as much as possible.
現在、福島に少し滞在して改めてお金を使いたいと考えています。
Currently, I am considering staying in Fukushima for a while and spending money there again.
また、政治的にも道徳的にも本当に日本をはじめ世の中のことを思っている言論人や著者に少しお金を使いたいと考えて、そのような人の本などを率先して買うようにしています。
Additionally, I try to prioritize spending money on intellectuals and authors who truly care about Japan and society both politically and morally, and make a point to buy their books.
実際にはそんなにお金に余裕がある訳ではないので、そこまで色々出来ている訳ではないですが出来るだけそのような優先順位でお金を使うように心がけています。
In reality, I don’t have much money to spare, so I can’t do everything, but I try to prioritize spending money in this way.
また、現在の仕事も楽しそうと思って始めました。
I also started my current job because I thought it would be enjoyable.
会社の人たちは本当にいい人達です。
The people in the company are really nice,
そしてお客さんもいい人たちが多いです。
and many of the customers are also good people.
時々、きついなと思うこともありますが、本当にありがたいことにお客さんに感謝の気持ちを持てる日が今までにほぼ毎日あります。
Sometimes, I find things difficult, but I am grateful almost every day for having customers to be thankful for.
感謝の気持ちなど色々と学べたので、今の仕事を出来たのは本当に良かったと思っています。
I learned a lot about gratitude and other things, so I think it was really good that I was able to do this job.
私の今後の人生はどうなっていくか分かりませんが、やはり楽しさを求めたいと思うと同時に人の役に立つことをしていきたいと思っています。
I’m not sure what will happen in my future, but I still want to seek out things that bring me enjoyment and help others at the same time.
以前までは多少競争があった方が楽しいと思っていた時期もありましたが、現在はそういう考えはほぼありません。
I used to think that some competition was enjoyable, but I don’t really have that kind of thinking anymore.
どれだけ人の役に立てたかという競争ならば楽しそうだとは思います。現在もお客さんの役にたつものしか勧めていません。
If the competition is about how much I can help people, then I think it could be fun. Currently, I only recommend products that will help customers.
今後も自分の独身および独特な人生経験を生かせる状況で生きていければ良いなと思っています。
I hope to continue living in situations where I can make use of my unique and single life experiences.
ただ、万が一彼女が出来て、再婚することがあれば、この状況や考えは多少変えなければと思っています(変えられるかわかりませんが)。それに私の超変わり者の性格や状況で彼女を作るのは、かなり難しいと思っています。
However, if by some chance I were to get a girlfriend and marry, I think I would need to change my situation and way of thinking a little (although I’m not sure if I can do that). Also, given my extremely eccentric personality and circumstances, I think it would be quite difficult for me to find a girlfriend.
独身の私からしたら、生きることが人生ゲームだと思って楽しそうなことをした方が良いかな?と思ってたりします。
As a single person, I sometimes think that since life is like a game, I should do things that seem fun to me.