タイの大きな電気屋(シーコンスクエアー) | The big electric shop.

オニちゃんの海外滞在記

 タイに住んでいたときに、電化製品が欲しくて、バンコクにある電気店をネットで探したときのブログです。

When I lived in Thailand, I want electric devices so I searched for the electric shops on the internet.

それまで、あまりいく事がなかった方向なのですが、家からそれ程遠くない場所に大きな電気店を見つけました。しかも相当に大きくて、頑張れば歩いてでもいける距離にありました。

I found one which is near my house but I had never went to this direction. I could walk and reach the place.

駅と逆方向だったので、それまであまりにも行く事がない場所だったので、全く知りませんでした。そこまでの道のりをネットで調べてみると、日本人が書いているブログなどでいくつか紹介していました。私がいつも乗っているソンテオという乗り物で乗っていくと行けるということです。

The direction is opposite to the station so I did not know it at all. When I search it how to go on the internet, I found some blogs which Japanese introduced. It says that we can go there by sonteo which I use almost everyday.

そして、それらのブログには、凄くスリリングな乗り物のソンテオに乗って電気街に到着しましたと紹介がされていました。う~ん。。。私がほぼ毎日乗っているソンテオなのですが、普通の日本人観光客にはスリリングなんですね。

And the blogs introduces sonteo as very scared vehicle. Actually, I used it almost everyday but it is scarred for normal Japanese.

ソンテオ
Sonteo

確かに日本にはありませんし、あまり日本人が乗っているのを見た事がありません。私は会社への行き帰りに利用しているのですが、私のようにスーツをきてビジネスバッグを持ちながらソンテオに乗っている人は今までに見た事がないですね。私の上司はソンテオを知りませんでした。

I am sure that there is not sonteo in Japan and I had never seen that Japanese got on it. I used it to commute but I had never seen the person like me who have a business bag and suit. My Japanese boss did not know it.

また、その電気街についての紹介で、そこの電気街はソンテオで30分、タクシーで20分くらい掛けていく普通では殆ど行かないような場所という事が書かれておりました。ちなみに、私の家からだと少し遠いですが、頑張れば歩いていける距離です。

Also the blogs introduce that it takes 30 minutes by sonteo and 20 minutes by taxi to reach there. Usually people don’t go that place, although my house is near there.

知っていましたが、やっぱり遠いですよね。ちなみに、同じ会社のタイの子と一緒に仕事帰りに家に帰る時に、たまたま私の家の前を通ったので、私の家だと言ったら、私の家が駅からあまりにも遠いので驚いていました。

I knew it. I knew it. When I said my house’s place to Thai subordinate, she is surprised because it is too far.

確かに目茶苦茶、会社から遠いです。そして、朝と夜はロットーという大きなバンがアパートから出ているのですが、その中にも日本人は私だけで他の人は全てタイ人です。なかなか、私が行動する範囲には日本人を見かける事がないですね。タイに限った事ではないですが、基本的に私が海外で行動する所は現地人だけが利用するような場所ばかりにいます。

It is sure that it is too far from a station. We can use the lotto which is big car to commute from our condominium to a station morning and night time. In the lotto, I have never seen Japanese. Basically, I always stay the place where no Japanese is when I stay abroad.

ロットー
Lotto

ちなみに、そこの電気街は大きなデパートで、そのデパートの中には確かに多くの電気コーナーもあるのですが、他にはたくさんのレストランや洋服屋なども入っており、大きなデパートでした。
BTW, the electric shop is just big department store. There are a lot of electric shop, restaurants, cloth shops and so on.

暇なので映画を見たいと思ったのですが、店員に聞くと全ての映画がタイ語だそうで字幕だけタイ語で言葉は英語じゃないのかと聞いたのですが、なぜかタイ語の吹き替えの上に字幕もタイ語という事で、私は本当かよと疑ったのですが、予告版の宣伝用の映画を見たら確かにタイ語を話しながら字幕もタイ語でした。訳が分からないと思いました。

When I had a time, I wanted to see a movie. And I asked a staff there whether there are some English movies or not. The staff said they are English movies but both of dubbed and subtitle are Thai language. I doubted it but the advertisement of the movies really use Thai language for both. I really did not understand it.

シーコンスクエアー(大きな電気屋)
The electric shop

私が住んでいたコンドミニアム
The condominium I lived.

息子に宛てたビデオレター。人生の中で最もデブだった頃で、顔がパンパンで恥ずかしい。(内容は上に書いている事と同じです)
The video below is for my son and content is the same as this blog. But I was fattest in my life.

Copied title and URL