【自己紹介】100%嘘つきと言われる事を書きます。| I write what is said to be a liar

オニちゃんの海外滞在記

普段やっているYOUTUBEチャンネルはこちらです。
オヤジギャグばかり言っています!
⇩⇩⇩

 私は誤解されやすい性格なようですので、少し誤解をとくためにも今回は自分について書きます。

My personality is easily misunderstood, so to clear up some misconceptions, I will write about myself today.

書いてある内容は、嘘つき呼ばわれされるかもしれません。そして、それも仕方がないと思います。ただ、私はいたって真面目で一つもウソを書きません。それでは私自身について紹介します。

The content may make you think I am a liar, and I can understand why. However, I am very serious and I will not write a single lie. With that said, I will now introduce myself.

まず、私は生まれてから今までに一度も宗教や政治的な団体に所属した事はありません。犯罪歴もありません。以前、台湾で働く際に台湾政府に提出したのですが、日本の警視庁が私が犯罪をおかした事がない証明として無犯罪証明書を発行してくれました。

First of all, I have never been a member of any religious or political organization, and I have never committed any crimes. When I worked in Taiwan, I submitted a certificate of non-criminal record issued by the Japanese Metropolitan Police Department as proof that I have never committed any crimes.

また、現在は博打もタバコも何十年もしていません。女性とも過去14年間以上(2024年2月現在)で一度もデートも手をつないだ事もなく普通に真面目に生きています。

Furthermore, I have not engaged in gambling or smoking for decades. I have lived a normal and serious life without dating or even holding hands with a woman for the past 14 years (as of Feb 2024).

大学生までの私の生い立ち My upbringing until college

以下は私の生い立ちです。私は東京都渋谷区で生まれて5歳まで暮らし、世田谷区で19歳まで生活していました。その後現在までに40ヵ所以上引越しをしています。私は子供の頃は、あまり勉強が出来ませんでしたので、都内で有数の頭の悪い偏差値30程度の工業高校に入学しました。その当時に悪い学校を題材にしたドラマのモデルになった高校でした。本当に酷い学校でした。

Below is a brief history of my upbringing. I was born in Shibuya, Tokyo and lived there until the age of 5. Then, I lived in Setagaya until the age of 19. Since then, I have moved more than 40 times. When I was a child, I was not very good at studying, so I entered a vocational high school with a poor reputation and an deviation value of about 30. It was the model for a drama about a bad school at the time. It was a really terrible school.

私は全く不良ではありませんでしたが、中学時代から雀荘、パチンコ屋、競馬場などに入り浸っていました。その当時は競馬は今のようなマークシートではなく、手書きのタイプでした。その為に、売り子のオバサンがよく馬券の打ち間違いなどがあったのを覚えています。

I was not a delinquent, but I spent a lot of time at mahjong parlors, pachinko parlors, and horse racing tracks from junior high school onwards. At that time, horse racing was not done with mark sheets like it is today, but with handwritten tickets. I remember the older ladies who sold the tickets often made mistakes.

私は高校2年からボクシングを始めました。高校卒業後の4月にプロボクシングのテストが決まっていましたが、練習中に頭を怪我して声が出なくなりました。翌日に病院に行ったら脳出血と言われて何の準備がないままに入院になりました。

I started boxing in my second year of high school. I had planned to take the professional boxing test in April after graduating from high school, but during practice, I injured my head and lost my voice. The next day, when I went to the hospital, I was told that I had a brain hemorrhage and was hospitalized without any preparation.

退院をしてから、何をしようかと考えがない頃に私のジイサンに、これからは学歴が必要だから大学に入っておけと言われて、大学受験を目指しました。ただ、私の高校は本当にバカな学校でしたから、勉強の仕方の欠片も分かりませんでした。その為に1浪の時は関東でワースト5の3つの大学に落ちました。

After being discharged, I didn’t know what to do. At that time, my grandfather told me that a higher education was necessary for the future, so I aimed to take the university entrance exam. However, my high school was really bad, and I didn’t know how to study properly. As a result, I failed to get into three of the five worst universities in the Kanto region during my first year after graduating from high school.

2浪目に、代々木ゼミナール(現東進)の吉野先生の本を読みとても感化されました。その先生は偏差値20台から4ヶ月で上智などの一流大学に合格した有名な先生です。ただ、私はその先生は特別に才能があっただけで自分にはそんな才能はないと思っていました。

During my second attempt, I read the book by Yoshino, a teacher at Yoyogi Seminar, and was very inspired. This teacher was famous for passing entrance exams for top universities like Sophia University in just four months, starting from a score in the 20s. However, I thought that the teacher had a special talent that I didn’t have.

ただ、それでも私には10ヶ月近く時間がありましたので、先生の言われる方法を実践したら大学に入れるのではないかと思い必死に勉強しました。週に2・3日は徹夜で勉強をして、毎月リポビタンDスーパーを箱買いをして、眠くなったら手や足をナイフで刺しながら目をこじ開けて勉強しました。結果として、理系で偏差値60くらいの大学に入学しました。大学は安倍元首相と同じ大学です。

Still, I had almost ten months of time, so I desperately studied by practicing the teacher’s methods. I stayed up all night to study two to three times a week, bought boxes of energy drink every month, and even stabbed my hands and feet with a knife to keep myself awake when I felt sleepy. As a result, I entered a university with a score of around 60 in the sciences. It was the same university that former Prime Minister Shinzo Abe had attended.

大学にはボクシング部がありましたので、またボクシングをやりたい気持ちになりました。小さい大会などで優勝したりと満足する結果を出す事が出来ましたが、大学卒業後に完全にパンチドランカーになりました。

I became interested in boxing again because there was a boxing club at my university. I was able to achieve satisfactory results by winning small competitions, but after graduating from university, I became completely punch-drunk.

就職してからの私の生い立ち My upbringing after getting a job

 頭の調子がおかしいために、仕事場では全く使い物にならず大学卒業後に就職をして1社を自主退社をして、3社からリストラにあいました。その期間もわずか3年くらいの間だと思います。その当時、完全にパンチドランカーでしたので恥ずかしい話ですが頻繁にお漏らしをしていました。

Due to my abnormal brain condition, I was completely useless in the workplace. I voluntarily left one company and was laid off by three others within a period of about three years. During that time, I often had incontinence problems due to the after-effects of a brain hemorrhage.

小は頻繁に大は月に1回くらいお漏らしをしていました。その為に、大人用のオシメをして働いていた事があります。オシメをしながら生活をしているって、俺の人生はおしめいだと思っていました。その後に、精神的にも結構まいってしまっていましたので、頭と精神を治す事を目的にアルバイトや派遣の仕事を始めました。

I wore adult diapers because I leaked urine frequently and sometimes defecated once a month. My mental state was also quite unstable, so I began working part-time jobs and temporary positions in order to focus on recovering my mental and brain health.

その当時が殆どですが、私が現在までにやった仕事は、博打機器の調整、競馬予想屋のアシスタント、新聞販売、栗屋、焼芋屋、飲み屋、農家、マイナス3度の冷蔵庫での食品整理、掃除屋、オシメなどの介護服のクリーニングなどなどです。本当に色々な仕事をしてきました。

During that time and mostly since then, I have done a variety of jobs such as adjusting gambling equipment, working as an assistant for a horse racing tipster, selling newspapers, selling chestnuts and sweet potatoes, farming, working at a bar, cleaning nursing clothes and diapers, and many more. I have truly worked in a wide range of industries.

その後、少しずつ体の調子が治ってきましたので、再度営業の仕事を始めました。私は4社で全く使い物にならず散々給料泥棒と言われてきましたので、どうしても4社でトップ営業になりたいと思い4社でトップ営業になりました。

As my physical health gradually improved, I started working in sales again. I had been told I was useless and just called someone like stealing a salary in four different companies, so I was determined to become the top salesperson in four companies, and I succeeded.

その後に、自分で事業を始めても結果を出せるという自信がつきましたので、さいたま市でNTTの販売代理店の経営を始めました。その代理店もさいたま市で一番営業成績の良い代理店になりました。

After gaining confidence that I could achieve results in my own business, I started managing an NTT sales agency in Saitama City, which became the top-performing agency in the city.

海外に行ってからの私の生い立ち My life after going abroad

日本で会社を閉じたあと、もっと経営について学びたいと考えてオーストラリアで経営学を学びMBAを取得しました。

After closing my company in Japan, I went to Australia to study business management and earned an MBA. I then went to Thailand to work as an IT consultant for Fujitsu.

その後に、タイに渡りFujitsuでITコンサルタントとして働きました。

I worked as an IT consultant in Thailand.

また、私はどの国行っても誤解されやすいのか色々な噂が広まり易いタイプのようです。タイでは私が帰国した半年後にクーデターにより政府が転覆しましたが、そのクーデターを起こした側が私に対して敵対心を持っていたようで、何十回喧嘩になったか分かりません。(タイに恨みを思っている訳では全くないです。)

I seem to be the type of person who is easily misunderstood and rumors spread about me in any country I go to. In Thailand, the government was overthrown by a coup six months after I returned home. It seemed that the group who carried out the coup held hostility towards me, and I got into fights with them many times, although I do not hold any grudges against Thailand.

私は現在までに殺され掛けた事は何十回もありますが、2度撃たれると思った事があります。その1回はタイです。話が少し外れますが私は現在までに18ヶ国に行っていますが、全ての国で色々な危険な経験をしています。正直、危険な経験をしていない国はないと思えるくらいです。強いて言えば台湾とマレーシアでは数回喧嘩を売られた程度で危険な経験はしていません。(どの国も嫌いな訳では全くないですよ!)

I have felt like I was almost killed more than ten times, with two incidents where I thought I was going to be shot, one of which happened in Thailand. I have visited 18 countries so far and have had various dangerous experiences in all of them. To be honest, I can’t think of any country where I haven’t had a dangerous experience, except for Taiwan, where I was only involved in a few fights. (I don’t hate any country!)

約15年くらい前は危険さがマックスでした。何度も車に跳ねられそうになったり、バイクのブレーキを切られるなんて当たり前でした。私の性格が可愛げがなかったのかもしれませんね。そこから、本当に徐々に徐々に危険さが柔らいできて、やっと現在の安全な状況という感じです。今後はますます良くなって行くでしょう!

Around 15 years ago was when my life was at its most dangerous. I was almost hit by cars many times and had my motorcycle brakes cut multiple times, and maybe my personality was not very amiable. But gradually, the danger subsided, and I now feel that it is safe. I think it will only get better from now on!

変わった人生かもしれません My unconventional life

きっと、こんな事を書いても信じてもらえないと思います。そして、信じないのが普通だと思います。そして、現在の私の感じからそんな危険な経験をしているという部分は欠片も感じ取れないと思います。それは正直、何かの圧力で押さえつけられているような・・・

Perhaps my life is quite unusual, and I’m sure no one would believe me if I wrote about it. And it’s probably normal for people not to believe it based on how I appear now, and I don’t think anyone could sense any of the dangerous experiences I’ve had from how I feel currently. To be honest, it feels like something is suppressing me under pressure…

全く信じてくれなくて良いと思います。ただ、私は一つもウソを書いていません。私は現在までに殺されかけた事は数十回。銃口を向けられた事は二回。一部上場企業で働いた事が三回。二部上場で働いた事は一回。シンガポールの上場企業で働いた経験が1回。海外の4カ国に1年以上の期間住み、9カ国の人と一緒に家をシェアして生活をした経験もあります。そんな経験をしています。

However, I don’t write a lie at all. So far I was danger to be killed tens times. I worked in four listed coI don’t expect anyone to believe me, but I haven’t written any lies. I have been in danger of being killed dozens of times so far and have had guns pointed at me twice. I have worked for three publicly traded companies and one second-tier listed company. I also have experience living in four different countries overseas for over a year and sharing a house with people from nine different nationalities.

宗教に入った事もなければ、政治的な思想もありません。今後も何かの思想を持とうと思うこともないでしょう。もちろん犯罪歴もありません。世界中の誰であっても色々な事を抱えているとは思いますが、私の人生はそれでも変わっている方でしょうね。きっとこんな人生を誰も信じてもらえないと思います。でも、今後はすごく幸せになっていくと思ってる。

I have never joined any religion or political ideology, nor do I plan to in the future. I have also never committed any crimes. I think everyone in the world has their own problems, but my life is still a little different. I’m sure nobody would believe a life like mine, but I believe I will be very happy in the future.

独学で英語力アップを無料で実現
⇩⇩⇩
英語サイトのイメージ” srcset=


全てAmazonランキング1位獲得しました
医療業界が隠す健康に関する秘密の話 15選
外国政府による日本に対する静かなる侵略
日本人はいかにウォール街の経済的な奴隷…
Copied title and URL