迷宮ダンジョンで危機一髪 | It was a close call in the labyrinth dungeon.

たわいのない話
独学で英語力アップを無料で実現
⇩⇩⇩
英語サイトのイメージ” srcset=

 実は昨日、迷宮ダンジョンに迷い込みました。

Actually, yesterday I wandered into a labyrinth dungeon.

というのも、昨晩いつものごとくメチャクチャ酔っ払い、かなり記憶を飛ばしていたのですが

The thing is, I got extremely drunk as usual last night and had quite a blackout.

夜中におしっこがしたくて起き上がりました。

I got up in the middle of the night because I really needed to pee.

かなりおしっこは限界に近かったのですが、酔っ払って寝ぼけていたせいで自分がどこにいるのか分からず

My bladder was about to burst, but due to being intoxicated and groggy, I had no idea where I was.

しかも寝室のカーテンは遮光性が高いので部屋の中が真っ暗で周りが全く見えない状況でした。

To make matters worse, the bedroom curtains had excellent light-blocking properties, so the room was pitch dark, and I couldn’t see anything around me.

6畳の寝室の中で出口を探すために部屋の中を壁伝いに歩きまわりました。

In the 6-tatami bedroom, I walked along the walls trying to find the exit.

しかも三回も押入れのドアをあけて、外に出ようとしたらお腹に押入れの仕切りが当たり外にでれず。

I even opened the closet door three times, attempting to go outside, but I bumped into the closet partition and couldn’t get out.

そうこうしているうちにおしっこがかなり限界を迎えて、もう出しちゃおうかと一瞬頭をかすめました。

Meanwhile, my need to pee reached its limit, and for a brief moment, I considered just doing it right there.

それでも壁伝いに部屋を歩き出口を探し、全くドアも何もないところを開けようと頑張ってみたりしたのですが

Nevertheless, I continued to walk along the walls, searching for the exit, and tried my best to open what I thought was a doorless area.

とうとうカーテンにたどり着いたときに、カーテンを開ければいいということを思いつきまして、カーテンを開けたら部屋の中に明かりが入ってきて、出口が分かりました。

When I finally reached the curtain, it occurred to me that I just needed to open it to let the light into the room, and then I found the exit.

本当にギリギリおしっこにも間に合いました。

I barely made it in time for the bathroom.

まさか6畳の部屋の中で迷うとは思わなかった。俺はお酒を飲んだらダメな人だって再確認!

I never thought that I would lose the way in the small room. I reconfirmed that I am the person who should not drink.

Copied title and URL